jump to navigation

Peed, Diljit Dosanjh – A Song That Touches Your Heart(With English Translation)…. August 30, 2020

Posted by Aman.... in Random Stuff.
add a comment

 It’s not the best of the times for all of us. I did plan that I shall be more active on my blog since the lockdown started. But I couldn’t. Honestly, I am embarrassed over myself  as I must have planned and said the same thing now for at least a few times. But in the hindsight, it’s okay that I couldn’t because there is just so much tension, worry and chaos all around us. It’s just not easy to focus your mind and write something. 

So why now dude? What has changed now? Not really anything, honestly except that right now, venting out your thoughts is the best thing to do. So what’s the best thing to start with-well, a song! I haven’t listened to many songs in this time period. There hasn’t been many good songs too that has been released. Until few days ago. 

Diljit Dosanjh is among those performers who has been active from a long time. Not only he has sung some really good numbers but also, he has acted in movies and his acting skills are also very good. Lately, he has released subpar songs. His latest album G.O.A.T is not really that good. In fact, I didn’t like most of the album except one particular song – Peed(pain) which is really good. When I heard it, I got this vide of old-school music. 

Here is the official video of the song. 

Lyrics are penned by Raj Ranjodh. Here are the lyrics in Punjabi. 

Saade ishq nu darzaa mile ya na mile koi ghum nahin!

Tere dil ch thodi thaan mile ya na mile, koi ghum nahin!

Sun sonheyan teri yaad naal, ve main khed di din raat ve!

Tera ishq sir chad bolda, hun ishq saadi jaat ve!

Teri chhon de supne vekhda, gustakh dil saari raat ve!

Hanjhuan de moti kar k, 

Ve main haukeyan nu lorian sikhayian!

Teri ditti peed sambahndi, ve main haseyaan naal kardi ladayian!

Ho baal leya saadi rooh ne diwa,

Aandar di watti pa!

Asan te tere naal viahe!

Saade rosse saade chaa!

Asan tere pair di jutti, 

Bhaavein la sajjna bhavein paa!

Ho tere hona aayian marr jaana!

Bhaavein dil rakh lai bhavein saah!

Kade dil kare tere hon nu, modhe te sir dhar ron nu!

Bukkal teri vich saun nu, mathe ton nazzran laaun nu!

Raaj tere shehar jo gayi, 

Waa nu rok k duawan ne sunayian!

Teri ditti peed sambahndi, ve main haseyaan naal kardi ladayian!

Saada haal puchh lai k aan ke, bhaavein begana jaan k!

Asin akhiri saah chhaan k, marr jaana deedan maan k!

Marr k v asin sajjna, tere mukh ton naa nazraan hataiyaan!

And here are the lyrics translated in English,

Whether my love gets any recognition or not, 

There is no dejection!

Whether I get any place in your heart or not, 

There is no dejection!

Hear of my handsome, your memories keep me playful days and nights!

I am smitten by your love. My ethnicity is now your love only!

This cheeky heart of mine dreams of getting touched by you!

Weaving pearls from tears,

I have made taught lullabies to my sobs!

While cherishing your pains, my fracas with happiness goes on!

My soul has lit the light, 

Using entrails as wick!

I am clinging with you, 

My indignations, my penchants!

I am moccasin of your feet,

Whether you wear or step out of!

Once I am yours, I shall happily die!

It’s your choice, either keep my heart or my breaths!

Sometimes, my heart yearns for sitting besides you!

To rest my head on your shoulders and cry!

To sleep hiding in your arms,

To look deep into you!

“Raj” when I visited your city,

I stopped the winds to recite my prayers!

Weaving pearls from tears,

I have made taught lullabies to my sobs!

While cherishing your pains, my fracas with happiness goes on!

Come and ask how I am doing, 

Even if you consider me as a stranger!

I shall have my last breaths, once I shall get a glimpse of you!

Even after I die, I won’t take my eyes off from your face!

Most people won’t understand how deep are the lyrics. But if have listened to old songs of Punjabi music, this song will remind you of that era. Pain is the only feeling that’s shared by all the living species equally. And this song has penned it so eloquently. 
Hope you like this song. If you have any corrections for the translation, feel free to post in the comment section.